Lucky Expressions, или выражения со словом luck
Страница 1 из 1
Lucky Expressions, или выражения со словом luck
Многим известна английская фраза “Good luck!”, произносимая как пожелание удачи в каком-то деле, но мало кто знает о других, не менее употребляемых фразах со словом «luck».
Существительное «luck» пополнило английский язык в 15 веке, а произошло оно от датского слова, означающего «счастье», «удачу». Множество выражений со словом “luck” несут в себе связь с Шансом и Фортуной, которые и помогают людям преуспевать в чем-то.
Различают разные виды удачи — good luck, bad luck, или ill luck. Некоторые англичане говорят, что «If you don’t have bad luck, you’ll have no luck at all» — «если у вас не бывает неудач, у вас вообще не будет удачи».
Люди говорят, что найти лист клевера с четырьмя лепестками на счастье (it’s good luck to find a four-leaf clover) , но разбить зеркало – к несчастью (it’s bad luck to break a mirror).
Если мы говорим «I have good luck», мы хотим подчеркнуть, что удача сопутствует нам по жизни, а выражение «I have no luck» говорит об обратном.
«Lucked out» — некоторые путают эту фразу с выражением “out of luck” , но на самом деле это два разных выражения. «to luck out» — зародившаяся в 1954 году американская фраза, означающая «добиться успеха благодаря удаче». В некоторых словарях она толкуется как «добиться успеха в трудной, опасной ситуации», например, I lucked out on that test — мне очень повезло на тесте.
Что касается «to be out of luck» означает «не повезло»: I am out of luck: I have sold nothing today. – удача отвернулась от меня : сегодня я ничего не продал.
To luck into — получить что-то просто и легко без усилий, He lucked into that job. – эта работа ему очень просто досталась
Вот еще несколько фраз с существительным «luck»:
Good luck! – «Удачи!» (обычно в начале какого-то дела, или перед экзаменом).
Better luck next time! – «Удачи в следующий раз!» (так говорят кому-то, кто не сумел достичь успеха в чем-то).
Just my luck! – «Такое у меня счастье!» (так разочарованно говорят когда что-то желаемое не сбывается).
To be down on one’s luck – быть в трудной ситуации, или испытывать денежные затруднения
Luck of the Irish – это противоречивое выражение, которое может означать как “bad luck,” так и “extraordinary good luck,” в зависимости от контекста.
The best of British luck – ироничное выражение означающее «давай пытайся, желаю удачи, но у тебя все равно ничего не выйдет».
Trust to luck – полагаться на удачу — относится к ситуации, когда кто-то берется за трудную задачу без необходимой подготовки, надеясь что все получится, т.е. на «авось».
Существительное «luck» пополнило английский язык в 15 веке, а произошло оно от датского слова, означающего «счастье», «удачу». Множество выражений со словом “luck” несут в себе связь с Шансом и Фортуной, которые и помогают людям преуспевать в чем-то.
Различают разные виды удачи — good luck, bad luck, или ill luck. Некоторые англичане говорят, что «If you don’t have bad luck, you’ll have no luck at all» — «если у вас не бывает неудач, у вас вообще не будет удачи».
Люди говорят, что найти лист клевера с четырьмя лепестками на счастье (it’s good luck to find a four-leaf clover) , но разбить зеркало – к несчастью (it’s bad luck to break a mirror).
Если мы говорим «I have good luck», мы хотим подчеркнуть, что удача сопутствует нам по жизни, а выражение «I have no luck» говорит об обратном.
«Lucked out» — некоторые путают эту фразу с выражением “out of luck” , но на самом деле это два разных выражения. «to luck out» — зародившаяся в 1954 году американская фраза, означающая «добиться успеха благодаря удаче». В некоторых словарях она толкуется как «добиться успеха в трудной, опасной ситуации», например, I lucked out on that test — мне очень повезло на тесте.
Что касается «to be out of luck» означает «не повезло»: I am out of luck: I have sold nothing today. – удача отвернулась от меня : сегодня я ничего не продал.
To luck into — получить что-то просто и легко без усилий, He lucked into that job. – эта работа ему очень просто досталась
Вот еще несколько фраз с существительным «luck»:
Good luck! – «Удачи!» (обычно в начале какого-то дела, или перед экзаменом).
Better luck next time! – «Удачи в следующий раз!» (так говорят кому-то, кто не сумел достичь успеха в чем-то).
Just my luck! – «Такое у меня счастье!» (так разочарованно говорят когда что-то желаемое не сбывается).
To be down on one’s luck – быть в трудной ситуации, или испытывать денежные затруднения
Luck of the Irish – это противоречивое выражение, которое может означать как “bad luck,” так и “extraordinary good luck,” в зависимости от контекста.
The best of British luck – ироничное выражение означающее «давай пытайся, желаю удачи, но у тебя все равно ничего не выйдет».
Trust to luck – полагаться на удачу — относится к ситуации, когда кто-то берется за трудную задачу без необходимой подготовки, надеясь что все получится, т.е. на «авось».
Страница 1 из 1
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения
|
|
Ср Фев 17, 2021 7:27 pm автор Дарья Казак
» 7д. Writing a postcard. (Ex. 7, p.60)
Вс Янв 31, 2021 1:28 pm автор Kostya Kochev
» 7г. Writing a postcard. (Ex. 7, p.60)
Пт Янв 29, 2021 6:35 am автор Заболотная Алина
» 7в. Writing a postcard. (Ex. 7, p.60)
Чт Янв 28, 2021 5:22 pm автор Козлова Анастасия
» 7б. Writing a postcard. (Ex. 7, p.60)
Пн Янв 25, 2021 8:52 am автор Сарлина О.В.
» 10 класс. Модуль 2а. Britain's young consumers
Вс Ноя 01, 2020 1:42 pm автор Сарлина О.В.
» 5 класс. Модуль 2b. My things. (Урок от 2/11/20)
Вс Ноя 01, 2020 1:10 pm автор Сарлина О.В.
» 7 класс. Модуль 3а. Lead the way! (Урок 2.11.20)
Вс Ноя 01, 2020 12:26 pm автор Сарлина О.В.
» Видео к уроку по теме "Predictions"
Пн Сен 28, 2020 7:40 pm автор Сарлина О.В.